Ako som sa naučil po nemecky

Namontovali nám satelit, a tým sa to všetko začalo…

Nemčinu som sa začal učiť sám, len som vtedy o tom ešte nevedel. Asi rok alebo dva predtým, ako som mal hodiny nemčiny na základnej škole, nám namontovali satelit. To bolo niekedy v roku 1992 (mal som približne 10 rokov). Vtedy cez satelit nevysielalo veľa nekódovaných staníc. Keďže som prepínal väčšinou medzi nemeckými programami, ostal som práve pri nemčine.

Začal som klasickými Disney-ovkami (rozprávkami ako Gumkáči), potom som prešiel na MTV Select, pokračoval som s talkshow, no a skončil som pri dokumentoch a správach. Len nedávno som si (ako učiteľ) uvedomil, že som úplne intuitívne prechádzal na čoraz zložitejšiu a rýchlejšiu slovnú zásobu a na komplikovanejší spôsob vyjadrovania.

Áno, základná, stredná a vysoká škola mi do nemčiny vniesli systém (ďakujem!), ale sebavedomie a cit pre cudzí jazyk som sa určite naučil prevažne vďaka nemeckým staniciam ako ProSieben, Sat Eins, Kabel Eins, MTV, VIVA, VOX, RTL alebo Super RTL.

Na tých programoch som si napočúval nemčinu, ktorej som spočiatku vôbec nerozumel. Neskôr som začal vnímať slová, ktoré boli rovnaké alebo podobné so slovenčinou (napr. Auto alebo Prizessin = princezná). Nasledovali spojky und (= a), aber (= ale), oder (= alebo) atp. Nakoniec som vďaka slovníku zistil, že nemecké slová sa píšu inak ako sa vyslovujú. Tento fakt ma tak znechutil, že som sa na nemčinu vykašľal (na niekoľko týždňov).

Vrátil som sa ku gumkáčom (Gummibärenbande) a urobil som dobre. Iba nedávno som si totiž uvedomil, že v tej 20-minútovej rozprávke slovnú zásobu prekladajú postavy tým, čo robia: Gumkáč zbiera bobule na gumidžús, pričom hovorí, že musí nazbierať bobule na gumidžúš. Stretne tam obra (netvora) a keď ho uvidí, skríkne, ukáže naň a preloží slovíčko obor (netvor): Ungeheuer! A slovná zásoba sa opakovala, ako keby rozprávka chcela povedať, že vyučovacia hodina má trvať iba 20 minút ;) Úžasné! Ďakujem ti, Walt Disney!

Vždy ma bavila aj hudba a vtedy pomerne málo rozšírené hudobné videoklipy bežali takmer nonstop na MTV. Obľúbil som si reláciu MTV Select a znova som urobil dobre. Slovná zásoba tu nebola zložitejšia ako pri gumkáčoch, ale moderátorka dokázala rozprávať oveľa rýchlejšie ako gumkáči a už nikto neprekladal. Lenže klipy sa často opakovali a k nim sa opakovala aj slovná zásoba, ktorou moderátorka klipy uvádzala. A to ani nepíšem o tom, že som sa veľa dozvedel aj o samotných umelcoch. Super! Ďakujem ti, MTV!

Po klipoch som už mal nemčinu pomerne slušne napočúvanú a nové slová som si začal prekladať podľa kontextu. Nevadilo mi, že niektorému slovu nerozumiem, pretože som si ho skôr, či neskôr dokázal preložiť sám (málokedy s pomocou slovníka). Prešiel som na talkshow. Teraz si to odôvodňujem tak, že sa mi zachcelo obyčajnej živej ľudskej nemčiny. S talkshow som musel nanovo prekopať celú slovnú zásobu, lebo obyčajní Nemci nehovorili tak spisovne ako gumkáči alebo moderátorka MTV Select. Vyrovnal som sa najmä s prehĺtaním hlások na konci slov. Toto bola asi najväčšia škola nemčiny. Geniálne! Ďakujem ti, Andreas Türck!

Zvládol som gumkáčov, videoklipy, talkshow a teraz bežne pozerám dokumenty a správy. Dokumenty a správy predstavujú najzložitejšiu slovnú zásobu, ktorá je používaná veľmi rýchlo. Výhoda ale je, že ide o spisovnú nemčinu. Otvára sa mi svet opísaný očami Nemcov, Rakúšanov alebo Švajčiarov. Nenahraditeľné! Ďakujem, internet!

Share
Tento obsah bol zaradený v Nemčina, Tipy a označkovaný ako , , , , , , , . Zálohujte si trvalý odkaz.

53 odpovedí na Ako som sa naučil po nemecky

  1. Anka povedal:

    Dobrý deň,

    poprosila by som o radu kde môžem získať ak existuje slovník nemecko-slovenský čo sa týka nábytku. Potrebujem to do práce.

    Ďakujem

  2. Fosio povedal:

    Príbeh zaujímavý ale dosť klišé. Človek čo sa začal učiť cudzí jazyk už ako malý chlapec, hoci ani nešlo spočiatku o učenie, skôr hru a zvedavosť prostredníctvom rôznych programov nemeckých satelitných TV staníc a popritom ako plynul čas sa jazyk učil aj na škole, základnej, strednej a vysokej a keď dospel a stal sa mužom jazyk ovládal na slušnej úrovni tak, že mu nerobila problém komunikácia ani porozumenie dokumentárnym, publicistickým či spravodajským témam v médiách. Proste ako píšem vyššie, príbeh je fajn ale klišé, pretože takto nejako sa väčšina ľudí jazyk naučila, teda dobrým zázemím pre výuku jazyka už od detstva. A takýchto príbehov je na internete mnoho ale ja hľadám príbeh, ktorý nie je klišé a také akoby sa pod zem prepadli, nie a nie ich na internete nájsť (sem-tam dajaký) a síce, že sa niekto naučil jazyk už v pokročilom veku a v pokročilom veku s ním aj začal, teda nie, že mal v mladosti vytvorené zázemie, že sa ho napríklad učil na škole, lebo tam už boli vnemy základov vštepené do pamäti (anež by si to človek uvedomoval). Keby ste rozpovedali príbeh, že ste sa nikdy nemčinu neučili a začali ste keď Vám bolo 40 rokov a začali ste prostredníctvom TV a internetu a potom dajakým profesionálnym kurzom (aby v tom bol systém) a keď Vám teraz ťahá na 50 rokov, tak už plynule komunikujete a sledujete dokumentárne, publicistické či spravodajské relácie, tak to by bol pánečku príbeh, príbeh na sňatie klobúka dole ale žiaľ, ten Váš príbeh je len klišé ale beriem, že taký je, lebo tak sa udial, len ma nijako nenadchol. Je to akoby syn prebral firmu po otcovi, ktorý mu roky dával „školu“ a teraz ju začal riadiť syn. Je to fajn, že to zvláda ale rozhodne je zaujímavejší ten príbeh otca, ktorú tu firmu vybudoval z ničoho…ide len o alegorický príklad aby som bol zrozumiteľný (aspoň dúfam) ale inak, nič osobného v tom nie je, len môj kritický postreh, veľa úspechov prajem !

    • Tibor Repček povedal:

      Zdravím, Fosio.

      Ďakujem za názor. Týmto príbehom som nijako nechcel ohúriť, iba som mal zámer trochu posmeliť mojich žiakov, ktorí si myslia, že ak im nemčina nejde v škole, nikdy sa ju nenaučia. Ak pomôže aj niekomu inému, budem len rád, no ak nie, je to pre mňa OK.

      Prajem pekný deň. :)

      • Ivan povedal:

        Ahoj, myslím, že takto je to v každom jazyku, keď niekomu niečo nejde, tak si myslí, že na to proste nemá alebo nemá talent a podobne. Pri tom si málokto uvedomuje, že na chybe je určite systém učenia (školský podotýkam) a taktiež motivácia, žiaka a tá vyplýva aj so zábavnosti alebo hravosti výuky. Ak je niečo nechutne nudné a nezáživné a otravné ako učenie sa gramatiky na škole tak sa netreba ani čudovať, že. Potom si každý spojí učenie sa jazyka s nemožnou misiou. Takýmto štýlom by sa ani kojence nikdy nenaučili materský jazyk že? :D Ja sa učím síce angličtinu a to cez super program Imitum a učím sa celé vety a frázy, ktoré počujem aj vidím a neberiem to ako niečo násilné :) Ak niečo podobné najdete v nemčine tak určo odporúčam. Kto by sa chcel pozrieť tak tu je link: http://www.anglictina-bez-biflovania.sk/anglictina-pre-husakove-deti?a_box=y7x556ws

  3. Peter povedal:

    Dobrý deň,

    … takisto som sa učil nemecky zo satelitu :)
    Musím povedať, že u nás v rodine bol starší brat hudobníkom a tak trochu som pochytil aj ja zmysel pre hudbu, hlavne hudobný sluch, čo je základom k napočúvaniu cudzieho jazyka.
    Človek podľa mňa skôr dostane feeling na CJ, ak má hudobný sluch.

  4. Zdravim , ja by som sa chcela spýtat ci existuje nejaky slovnik alebo nieco take kde budu potrebne slovicka na sobas na urade , celkom dobre rozumiem po nemecky ale bojim sa ze pride nejake odborne slovicka a skoncim hned , nechcem mat prekladatela lebo tí su drahy , radsej by som sa to chcela naucit . dakujem

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *